Представители Департамента транспорта Москвы объяснили, для чего на всех указателях станций метрополитена добавили перевод на фарси и узбекский. Такие меры значительно облегчили работу сотрудников и интеграцию мигрантов.
Как проинформировали на сайте газеты «Южные горизонты», на расположенных ближе всего к центру мигрантов в Сахарово станциях пассажиропоток сократился вдвое — нет массовых скоплений людей, у которых возникли трудности с навигацией по метро Москвы. Теперь нагрузка распределена равномерно.
Добавим, что в Москве уже давно распространена практика дублирования указателей на другие языки. Чаще всего языком перевода является английский, в последнее время к нему добавился китайский.
Метки: вестибюли, Дептранс, метро, метрополитен, Москва, официально, снижение нагрузки, станции метро, указатели